ABOUT LATEST BOOKS AUTHORS RESOURCES AWARDS FELLOWSHIP GRANT
  • Oct 15, 2018
    The Pivot South Translation and Publishing Program Application Guidelines
    by Books from Taiwan

    * Period of Application: 15th October~15th November 2018

    * How to apply: The online system used in 2017 has expired. Please send your application forms and documents to books@moc.gov.tw.

    * The Pivot South Translation and Publishing Program Application Guidelineshttps://goo.gl/PifbEW

    * 南向翻譯及出版交流補助作業要點https://goo.gl/1gPrgX

    * For general inquiries, please contact books@moc.gov.tw.

     

    The Ministry of Culture (hereinafter referred to as “the Ministry”) has formulated these guidelines to encourage the publication of translations of Taiwan’s literature, in the territories of South Asia, Southeast Asia and Australasia (hereinafter referred to as the Pivot South nations), as well as to fund exchange trips for publishers and the publication of original titles that deal with the cultures of Taiwan and the Pivot South nations, as well as the topic of cultural exchange between them.


    * South Asia, Southeast Asia and Australasia will be taken to mean: Cambodia, the Philippines, Laos, Malaysia, Brunei, Indonesia, Myanmar, Singapore, Thailand, Vietnam, Sri Lanka, Nepal, Pakistan, Bangladesh, India, Bhutan, Australia and New Zealand.


    * The program is split into three different strands, which are:
    1.    Translation and Publication Grant Program
          a.    The translation, publication and marketing of Taiwanese literature (including fiction, non-fiction, illustrated titles and anthologies) in the Pivot South nations.
          b.    The translation into Chinese (Complex characters), publication and marketing of literature from the Pivot South nations (including fiction, non-fiction, illustrated titles and anthologies) in Taiwan.
    2.    Publisher Exchange Program
          Fund exchanges and cooperation activities between publishers in Taiwan and the aforementioned Pivot South nations.
    3.    Original Book Program
          Fund the publication of original titles yet to be published on the topics of Taiwan, the cultures of the Pivot South nations or cultural exchanges. Material deemed unsuitable for minors will not be accepted.


    * Applicant Eligibility:
    1.    Citizens of the Republic of China (Taiwan) or civic organizations and legal persons registered in accordance with the laws and regulations of the Republic of China (Taiwan).
    2.    Citizens of the aforementioned Pivot South nations or civic organizations and legal persons registered in accordance with the laws and regulations of their respected country.

    * Conditions:
    1.     Translation and Publishing Grant Program
          a.    Works translated shall be original works by Taiwanese writers (R.O.C. nationality) in written in any of the languages native to Taiwan, or else be by writers from the Pivot South nations written in their local language.
          b.    All Chinese content must be in Complex characters.
          c.    All translations must be done directly between the relevant Taiwanese and Pivot South languages, no relay translations will be accepted.
          d.    Priority is given to works to be translated and published for the first time in Taiwan or the relevant Pivot South nation.
          e.    Projects receiving funding shall have already obtained authorization for translation, and be published within two years from the signature of a letter of agreement.

    2.    Publisher Exchange Program
          a.    Citizens of the Republic of China (R.O.C) selected to take part in an exchange abroad must have completed their military service in accordance with laws of the Republic of China and must not have any restrictions upon their travel abroad.
          b.    Citizens of the Pivot South nations must be citizens of said territories and have completed any military service according to the laws of their country of citizenship where applicable and have no travel restrictions in place.
          c.    Applications must be received according to these guidelines before the published deadline and show clear evidence of professional experience in the field of publishing.
          d.     “Exchange and cooperation” refers to events related to translation, editing, rights selling and other publishing related activities such as book fairs, author seminars and forum etc.
          e.    The period for staying abroad or coming to Taiwan shall not exceed six months.

    3.    Original Book Program
          a.     The subsidy will fund original projects that are yet to be published, with priority given to titles on the subjects of Taiwan, the cultures of the Pivot South nations or else cultural exchanges.
          b.     Projects receiving funding shall be published in one of the Pivot South nations within two years from the signature of a letter of agreement.

     

    * Funding Items and Amount
    1.    Translation and Publishing Grant Program
          a.    The maximum funding available for any given project is NT$ 500,000 (including income tax and remittance charges).
          b.    The funding can cover: a licensing fee for the rights holder of the original work, a translation fee, funds to cover production and marketing and promotion costs (not including salary or equipment purchase costs).

    2.    Publisher Exchange Program
          a.    The maximum funding available for any given project is NT$ 500,000 (including income tax and remittance charges).
          b.    The funding can cover: transportation, living and accommodation expenses, insurance and marketing and promotion costs. (not including salary or equipment purchase costs).

    3.    Original Book Program
          a.    The maximum funding available for any given work is NT$ 500,000 (including income tax and remittance charges). For a series, the funding will be multiplied by the number of books in the series, but total funding in that case will be limited to NT$ 2,000,000 (including income tax and remittance charges).
          b.    The funding can cover: Production costs, translation and marketing and promotion costs (not including salary or equipment purchase costs).

    * Special projects: For projects of particular significance and scope that involve exceptional creativity, deep-level cooperation and concrete outcomes, and provided that they help promote the work of the department, the Ministry will enter into a special agreement. In such cases, the actors involved, the nature of the project and the application period will not be bound by articles four to six, nor articles eight and nine.


    * Principles:
    1.    Applicants are not limited to submitting only one project for funding in each application year; however, the same applicant can only receive funding for up to three projects in any given round of applications.
    2.    For those applying under article III section 1, the maximum number of projects that will be accepted to the Translation Grant Program and the Pivot South Publishing Program shall be limited to three.
    3.    Those applying under article III section 2 for a second year running will be prohibited from applying the next year and for three years in total.

  • Sep 05, 2018
    Translation Grant Program, Ministry of Culture, Republic of China (Taiwan)
    By Books from Taiwan

    Books from Taiwan supports the translation of Taiwanese literature into foreign languages with the Translation Grant Program, administered by The Ministry of Culture of Taiwan. The grant is to encourage the publication of translations of Taiwan’s literature, including fiction, non-fiction, picture books and comics, and help Taiwan’s publishing industry to explore non-Chinese international markets.

     

    •    Applicant Eligibility: Foreign publishers (legal persons) legally registered in accordance with the laws and regulations of their respective countries, or foreign natural persons engaged in translation.


    •    Conditions:
    1. Works translated shall be original works (for example, including fiction, non-fiction, picture books and comics…but anthology is not included) by Taiwanese writers (R.O.C. nationality) in traditional Chinese characters.
    2. Priority is given to works to be translated and published for the first time in a non-Chinese language market.
    3. Applicants are not limited to submitting only one project for funding in each application year; however, the same applicant can only receive funding for up to three projects in any given round of applications.
    4. Projects receiving funding shall have already obtained authorization for translation, and be published within two years starting from the year after application year (published before the end of October).


    •    Funding Items and Amount
    1. The subsidy includes a licensing fee for the rights holder of original work, a translation fee and a production fee.
    2. The maximum funding available for any given project is NT$ 500,000 (including income tax and remittance charges).


    •    Application Period: From September 1 to September 30 every year.
    •    Announcement of successful applications: Before December 15 every year.
    •    Application Method: Please visit the Ministry’s “Books from Taiwan” (BFT) website (http://booksfromtaiwan.tw/), and use the online application system.


    For full details of the Translation Grant Program, please visit
    http://booksfromtaiwan.tw/grant_index.php
    Or contact: books@moc.gov.tw
     

    *Recommended Books for Translation Grant Program: http://bit.ly/2MQvJ84

  • Aug 28, 2017
    The Pivot South Translation and Publishing Program
    by Books from Taiwan

    The Ministry of Culture has formulated these guidelines to encourage the publication of translations of Taiwan’s literature, in the territories of South Asia, Southeast Asia and Australasia (hereinafter referred to as the Pivot South nations), as well as to fund exchange trips for publishers and the publication of original titles that deal with the cultures of Taiwan and the Pivot South nations, as well as the topic of cultural exchange between them.

     

    * South Asia, Southeast Asia and Australasia will be taken to mean: Cambodia, the Philippines, Laos, Malaysia, Brunei, Indonesia, Myanmar, Singapore, Thailand, Vietnam, Sri Lanka, Nepal, Pakistan, Bangladesh, India, Bhutan, Australia and New Zealand.

     

    * Application Period: From September 1 to September 30.

     

    * Application Method: Please apply via the online application system (https://nspublication.moc.gov.tw/) after reading through the Pivot South Translation and Publishing program application guidelines (available online).

     

    * For general inquiries, please contact books@moc.gov.tw

  • Jul 24, 2017
    Taipei Rights Workshop, Summer 2017 Edition
    by Books from Taiwan

    During the last week of June, we welcomed a group of friends from Thailand and Vietnam along with the steaming hot summer air. In cooperation with Books from Taiwan, Taiwanese publishers grasped this rare chance to impress our guests with interesting stories and beautifully made books.

     

     

  • Jul 17, 2017
    Seoul International Book Fair 2017
    by Books from Taiwan

    The theme of SIBF 2017 is Meta-morphosis, which did take place—thanks to the effort of the new President of Korean Publishers Association, more large publishing groups and even independent bookstores participated. However Books from Taiwan had two full days of back-to-back meetings (isn’t it a good sign?) and hardly had the time to walk around the Fair… Still we managed to take some photos.

     

  • Jul 17, 2017
    BFT in Bangkok and Bologna
    by Books from Taiwan

    Books from Taiwan completed its first back-to-back book fair trip to Bangkok (March 29-31) and Bologna (April 3-6). We were delighted to witness the Taiwan Pavilion made its comeback to the Bangkok International Book Fair after ten years, and to give a presentation on BFT’s main task and the translation fund program to a group of Thailand publishers on March 31.

     

  • Mar 16, 2017
    Books from Taiwan - Issue 5
    by Books from Taiwan

    The fifth issue of BFT’s catalogue is hot off the press! In this biannual publication, we feature a select list of works, ranging from fiction and non-fiction titles, children’s books and comics.

     

     

     

    Adults & Children’s Books

     

    Hometown at Dusk by Roan Ching-Yueh

    Once Upon a Time in Hong Kong by Ma Ka-Fai

    Burning Bright by Cheng Ying-Shu

    Aaron the Fox by Wang Mei-Hui & Chen Pin-Rui

    Little Things I, II by Jay Yeh, Bei Lynn, Tsui Li-Chun, Yang Li-Ling, Chien Yin, Tai Pera, Yu Chia-Chi, Ho Yun-Tzu, Claire Cheng, Tsai Chia-Hua, Li Yi-Ting

    The Squirrel and the Banyan Tree by Zhou Jian-Xin

    Silhouettes by Sun Hsin-Yu

    Adventure at Night by Liao Shu-Ti

    I Want Some! and Do You Want Some? by Huang Yu-Chin & Tsao Juei-Chih

     

    Download Issue 5 here.

     

    Comics

     

    Rites of Returning by Zuo Hsuan

    The Taming of the Warrior by You Gui-Xiu

    Scroll of a Northern City II by AKRU

    Oldman by Chang-Sheng; Big City, Little Things by HOM

    Son of the Sea by Chen Jian; Oh, My Goddess! by Chiyou

    The Baker’s Journey by Chen Wen-Sheng; Remote Island by Adoor Yeh

    Bonjour Angoulême! by Au Yao-Hsing

     

    Download Issue 5 Comics here.

     

     

  • Mar 15, 2017
    Monthly Pick: ONCE UPON A TIME IN HONG KONG
    by Books from Taiwan

    For March we recommend you the award-winning novel Once Upon a Time in Hong Kong, an underworld story blended with forbidden love affairs set in a unique time and place in history.

     

     

     

    Ma Ka-Fai

    Category: Literary/Crime

    Publisher: Thinkingdom

    Date: 6/2016

    Pages: 344

    Length: 180,000 characters

    (approx. 110,000 words in English)

     

    Winner of 2017 Taipei Book Fair Award

    Luk Pa-Choi runs to Hong Kong to escape poverty, brutality, and sexual abuse, having no idea that a future just as treacherous awaits him there. The young man begins by pulling a rickshaw and working as a bouncer in brothels, but fate pulls him deeper into the world of the Chinese criminal underground, and he begins to establish himself as a gangster. Yet he has a lover of no small significance – Morris Davidson, an officer in the British police force in Hong Kong. The two feed each other information, and provide each other comfort.
     

    Yet when the Japanese army takes over Hong Kong, and British officers are thrown in jail, Luk Pa-Choi must learn to deal with this new enemy. As his situation becomes more dangerous, Luk faces betrayal and the bitter price of love as he tries his best to rescue Davidson.
     

    Set in the tumultuous period of WWII and Japanese occupation, Once Upon a Time in Hong Kong tells the story of a young Chinese gangster’s dramatic rise in Hong Kong’s underworld and his forbidden love affair with a British police officer. Meticulously researched and artfully told, it is at once a crime epic, a heart-wrenching love story, and a sex-charged spy thriller.

     

    Download English Sample here.