We are constantly updating our database of Chinese-to-English translators.

Please email books@moc.gov.tw with your suggestions.

  • Natascha Bruce

    Natascha is a translator from the UK, brand-newly based in Hong Kong. She started translating in 2011, working on scripts and subtitles for Taiwanese films. She discovered the joys of literary translation in 2015, while working on a story by the Hong Kong author, Dorothy Tse (joint first prize, Bai Meigui translation award, 2015). In the year since, she has worked on short stories by authors including Dai Lai, Ye Zhou and Xu Xiaobin, for places such as Pathlight, The Bellingham Review and Paper Republic.

  • Eleanor Goodman

    Eleanor Goodman’s book of translations, Something Crosses My Mind: Selected Poems of Wang Xiaoni (Zephyr Press, 2014) was the recipient of a 2013 PEN/Heim Translation Grant and winner of the 2015 Lucien Stryk Prize. The book was also shortlisted for the International Griffin Prize. She is a Research Associate at Harvard University’s Fairbank Center for Chinese Studies. She is at work on several new translations, including a collection of poetry by Zang Di and a book of short stories by Wang Xiaoni.

  • Helen Wang

    Helen Wang lives in the UK. She translates Chinese fiction (including children's books). She has degrees in Chinese (BA) and Archaeology (PhD) and is a curator at the British Museum. https://britishmuseum.academia.edu/HelenWang/
  • Jennifer Feeley

    Jennifer Feeley holds a PhD in East Asian Languages and Literatures from Yale University. She translates contemporary Chinese poetry, fiction, and nonfiction. Her translations have been published in journals and collections such as The Taipei Chinese PEN, FIELD, Tinfish, Cha, and Chinese Writers on Writing. She is the translator of Not Written Words: Selected Poems of Xi Xi.

  • Nick Stember

    Nick Stember is a translator and historian of Chinese comics and science fiction. In 2015 he completed his Master of Arts in the Department of Asian Studies at the University of British Columbia. His articles and translations have been published inThe International Journal of Comic Art, Clarkesworld Magazine, LEAP: The International Art Magazine of Contemporary China, Pathlight, and The China Story Yearbook.

  • Pamela Hunt

    Pamela Hunt is a PhD candidate at SOAS, University of London. She has lived in Hong Kong, Beijing and Taipei.
  • Nicky Harman

    Nicky Harman is based in London, UK, and translates contemporary Chinese fiction, poetry and non-fiction. She also organises translation-related events, mentors starting translators and has taught Chinese-English translation summer schools. She tweets as China Fiction Book Club (@cfbcuk) and occasionally blogs on www.paper-republic.org and elsewhere.