We are constantly updating our database of Chinese-to-English translators.

Please email books@moc.gov.tw with your suggestions.

  • Natascha Bruce

    Natascha is a translator from the UK, brand-newly based in Hong Kong. She started translating in 2011, working on scripts and subtitles for Taiwanese films. She discovered the joys of literary translation in 2015, while working on a story by the Hong Kong author, Dorothy Tse (joint first prize, Bai Meigui translation award, 2015). In the year since, she has worked on short stories by authors including Dai Lai, Ye Zhou and Xu Xiaobin, for places such as Pathlight, The Bellingham Review and Paper Republic.

  • James Laughton-Smith

    James Laughton-Smith has over 10 years of translation experience, working for Huawei Technologies, Mintel International and the Taiwan Government Information Office, where he contributed to the 2008 Taiwan Yearbook. He has also freelanced for the National Taiwan Museum of Fine Art since 2007. James currently lives in London and enjoys night-time walks through the city.
  • Nick Stember

    Nick Stember is a translator and historian of Chinese comics and science fiction. In 2015 he completed his Master of Arts in the Department of Asian Studies at the University of British Columbia. His articles and translations have been published inThe International Journal of Comic Art, Clarkesworld Magazine, LEAP: The International Art Magazine of Contemporary China, Pathlight, and The China Story Yearbook.

  • Robert Fox

    Robert Fox is a PhD student at National Taiwan Normal University's Graduate Institute of Translation and Interpretation, and a long time resident of Taiwan.