ABOUT LATEST BOOKS AUTHORS TRANSLATORS EVENTS RESOURCES FELLOWSHIP GRANT

TRANSLATORS

Mary King Bradley

Language | English
Mary King Bradley

MARY KING BRADLEY is a Chinese-to-English translator and freelance editor who earned her MFA in literary translation from the University of Iowa in the United States. In addition to special projects for various Hong Kong organizations and Books From Taiwan, her translations have appeared in The Georgia Review, Mekong Review, and the bilingual essay anthology Writing in Difficult Times (Cart Noodles Press, 2022). Her translation of Dr. Peter Wing-kai Lok’s non-fiction book Emotional Capitalism: From Emotional Dictatorship to Emotional Redemption (Iff Books) was published in 2023. She has been based in Hong Kong since 2016.

 

Email: [email protected]
Genre: Creative Nonfiction, Literary Fiction, Genre fiction, Nonfiction

Translated Work

Leung Lee-chi, “Gaps” (梁莉姿, 隙縫), The Massachusetts Review, Summer 2024.

Peter Lok Wing-kai, Emotional Capitalism: From Emotional Dictatorship to Emotional Redemption (駱頴佳, 情感資本主義:從情感獨裁到情感救贖), Iff Books, 2023.

Angus Lee Yat-hong, “Spirit Board,” (李日康, 降靈圖), The Georgia Review, Winter 2022.

Lok Man Law, “Going, Together”, “Weary”, “My Double Life”, and “Trauma” (羅樂敏, 一個都不能少/疲累/雙重日記/日記), Mekong Review, August 2019/January 2020/October 2021/November 2022

Essays by Hong Kong writers Yin Lo (盧彥妤), Leung Lee-chi (梁莉姿), Tang Siu Wa (鄧小樺), Tomaz Wong Ho-wai (黃可偉), and Angus Lee Yat-Hong (李日康), Writing in Difficult Times: A Bilingual Essay Anthology (困頓之書), Cart Noodles Press, 2021.