First launched in 2013 and hosted by the Ministry of Culture of Taiwan, Taipei Rights Workshop aims at providing networking and first-hand information on the Taiwanese book market for international publishers.

It is a combination of a fellowship (sightseeing, visits to bookstores, meetings with local publishers) program and a workshop in which the fellows give presentations according to their expertise and serve as mentors in group discussion sessions.


  • Kate Han
    Kate Han

    After graduating with a BA degree in English Literature from Kyunghee University in Korea, Kate Han joined Munhakdongne Publishing Group in 2006 and started her working life as an acquisition editor and foreign rights manager. In particular, she is interested in young and promising debut authors and literary fiction with a strong and original narrative voice. And she is also interested in narrative non-fiction and self-help books for general readers. Learning and understanding other cultures and delivering its voices to Korean readers through the books are her great pleasure and passion.

  • Jenna Johnson
    Jenna Johnson

    Jenna Johnson is an Executive Editor at Farrar, Straus and Giroux working in both fiction and nonfiction. Among her titles are Samantha Hunt’s most recent titles The Dark Dark and Mr. Splitfoot, National Book Award Finalist The Turner House by Angela Flournoy, national bestseller and NBF 5 Under 35 honoree We the Animals by Justin Torres, Booker shortlisted Pigeon English by Stephen Kelman, Man Asian Prize Winner Three Sisters by Bi Feiyu, National Jewish Book Award winner The Lion Seeker by Kenneth Bonert, and James Beard Winner Save the Deli by David Sax. She has worked with Sara Baume, Carlene Bauer, S.M. Hulse, Maggie O’Farrell, Steve Earle, Stacey D’Erasmo, Kent Meyers, Chinelo Okparanta, Daniel Menaker, Gina Ochsner, and many others. Before FSG, she worked at Houghton Mifflin Harcourt and in advertising and public relations. She holds a B.A. in History from Columbia College in the City of New York and an M.A. in Religious Studies from New York University.

  • Lena Petzke
    Lena Petzke

    Lena Petzke is the editor in charge of Penguin Random House North Asia's local English-language list, publishing a select range of titles related to China and beyond. Based in Beijing, she acquires contemporary Chinese fiction for translation, new voices from all over Asia, and inquisitive non-fiction from China watchers and experts who know how to bring new and fascinating stories from the Middle Kingdom to their readers all over the world.

  • Tomaso Biancardi
    Tomaso Biancardi

    Tomaso Biancardi is a scout for non-English language books at Eccles Fisher Associates, a London-based scouting agency. He worked for seven years in the company’s London office before moving to Istanbul, where he is now based. Prior to scouting, he worked for Italian independent publishing house Iperborea srl and did work experiences in both agencies and publishing houses in the UK. He is also a translator of fiction and non fiction from English into Italian, and of children’s books from French into Italian.

  • Marina Adriana
    Marina Adriana

    She is a literary agent working for Simona Kessler International Copyright Agency, the first local literary agency established in Romania after the events in Europe of 1990. She began working at the agency in February 1997 and in my 20 years of agenting she has sold thousands of titles to be translated and published in Romania, from Stephen King and George RR Martin to JD Salinger, William Golding, Ian Kershaw, Yann Martel, etc. We represent a wide range of authors from all genres and continents. In her spare time she enjoys yoga, cooking and long walks.

  • Marie-Pierre Gracedieu
    Marie-Pierre Gracedieu

    Marie-Pierre Gracedieu has been an editor for 15 years. She has published fiction and non fiction. She ran for 7 years La Cosmopolite at Stock, publishing authors such as Jennifer Egan, Sofi Oksanen, Emma Donoghue. She has been with Gallimard since 2012 where she runs the English language translation department which represents 12 titles per year inside Du Monde Entier, their prestigious imprint (Jonathan Coe, Ian McEwan, Zadie Smith or Chimamanda Ngozie Adichie). She acquires fiction or literary memoirs. In that field, she published The Return by Hisham Matar or Writing to save a life by John Edgar Wideman.On top of that she can published 3 titles a year translated from other languages. They shall be new voices, authors who have never been translated into French.

  • Ornit Cohen-Barak
    Ornit Cohen-Barak

    Ornit Barak is the Editorial Director of Modan Publishing House and Keter Book, two publishing houses that were recently merged under the same ownership and now is the largest publishing company in Israel. She acquires international titles from all around the world for a literary series which she edits, and also general and commercial fiction and non-fiction. Her acquisitions include books by Karl Ove Knausgraad, Cormac McArthy, Stieg Larsson, Donna Tartt, Stefanie Meyer, Walter Isaacson, Leila Slimani, Zadie Smith, Rachel Cusk, Julian Barnes, Javier Marias, Paolo Cognetti, Delphine de Vigan, Gael Faye.

  • Neil Gudovitz
    Neil Gudovitz

    Neil Gudovitz's first job in publishing was editing legal indexes…by hand. Things got more interesting after that, and I worked in Rights at Farrar, Straus & Giroux. He then went to law school but came back to publishing, working for International Thomson and then, for twelve years, Waterside Productions, where he placed authors like Eckhart Tolle and Neale Donald Walsch around the world. He founded his own agency in 2015.  Among his authors are global Tidying sensation Marie Kondo, the Korean illustrator Daria Song, the Minimalist Fumio Sasaki, the 10-year old Philosopher Bao Nakashima and Japan’s “Queen of the Splits” Eiko.

  • Giovanna Canton
    Giovanna Canton

    Giovanna Canton is the Rights & Acquisition Director of Rizzoli Libri, as of April 2016 part of the Mondadori Group in Italy.  She acquires international fiction titles from literary to upmarket commercial, thrillers and crime.

  • Canaan Morse
    Canaan Morse

    Canaan Morse has been translating Chinese fiction and poetry since 2007. An original member of the Chinese translation collective Paper Republic, he has advocated for the translation of Chinese literature as founding Poetry editor of Pathlight: New Chinese Writing, as the Editor-in-Chief of Books From Taiwan, and as the translator of Ge Fei’s novel The Invisibility Cloak, recently published by New York Review of Books Publishing House. He is currently a Ph.D. student in Late Imperial Chinese Literature at Harvard University in Boston. MacMillan, and Lawrence Hill.

  • Annette Weber
    Annette Weber

    Annette Weber is the Editorial Director for Fiction at DuMont Verlag, one of the most prestigious independent publishing companies in Germany. She acquires international titles across all fiction categories, mainly literary but also commercial fiction, crime and thrillers. Her acquisitions include Homegoing by Yaa Gyasi, Salt Houses by Hala Alyan, D’après une histoire vraie by Delphine de Vigan, Magnifica by Maria Rosaria Valentini and Himself by Jess Kidd. She also is the editor of Michel Houellebecq, Hilary Mantel and Haruki Murakami in Germany.

  • Jungha Song
    Jungha Song

    Jungha Song is a director at Sigongsa, Korea for acquiring foreign titles and overseeing foreign rights department since 2013. She was at Minumsa Publishing Group for 14 years working as both editor and rights manager. She is interested in quality nonfiction as well as well-written fiction titles for Sigongsa’s list and looks for diverse exchange of contents across borders.


  • It has changed my way of working: first, because I've understood that Taiwan is the only open door to the Chinese-speaking market, and that the Western editors and agents that have had the privilege to attend the Taipei Rights Workshop have now the responsability to deepen on the publication of Chinese and Taiwanese authors abroad.

    Marta Rossich, 2015
  • To participate in the Taiwan Rights Workshop was one of the best experiences in my publishing career. I learned a lot about Taiwan and the Taiwanese market, everything was very interesting, useful, extremely well and cleverly organised.

    Francesca Varotto, 2015
  • I learned a great deal about Taiwan, and came away with a strong sense of its vitality and creativity.

    Michael Heyward, 2015
| MORE |