Gwennaël Gaffric is a literary translator from Chinese (from China, Hong Kong and Taiwan) into French, and works regularly for French publishers and literary magazines.
He is currently Associate Professor of Chinese Language and Literature at the Université de Lyon, France.
He is also the director of the Taiwan Fiction Collection Series (L’Asiathèque).
Email: [email protected]
Genre: Fiction, Science Fiction, Fantasy, Poetry
Chi Ta-wei, Membrane (紀大偉,膜), L’Asiathèque, 2015
Chi Ta-wei, « Perles » (珍珠), « L’Après-midi d’un faune » (牧神的午後), « Au fond de son œil, au creux de ta paume, une rose rouge va bientôt s’ouvrir » (他的眼底,你的掌心,即將綻放一朵紅玫瑰)
Chu Yu-hsun, « Les cassettes du professeur K’ang » (朱宥勳,康老師的錄音帶), in Jentayu, Hors-Série Taïwan, 2016
Kao Yi-feng, La Guerre des bulles (高翊峰,泡沫戰爭), Mirobole, 2017
Kao Yi-feng, « Moustique et mer » (高翊峰,蚊子海), in Nouvelles de Taïwan, Magellan, 2018
Walis Nokan, « Ours noir ou queue de porcelet » (瓦歷斯.諾幹,黑熊或者豬尾巴), in Jentayu, Hors-Série Taïwan, 2016
Wu Ming-Yi, Les Lignes de navigation du sommeil (吳明益,睡眠的航線), Youfeng, 2011
Wu Ming-Yi, L’homme aux yeux à facettes (吳明益,複眼人), Stock, 2014
Wu Ming-yi, Le Magicien sur la passerelle (吳明益,天橋上的魔術師), L’Asiathèque, 2017
Wu Ming-yi, « L'homme aux yeux à facettes », in Formosana : histoires au coin de la rue, L’Asiathèque, 2022
Xia Yu, Salsa (夏宇,Salsa), Circé, 2017